Skip to main content

Introducción


     Hola, soy Tim Austin, y ¡sean bienvenidos a mi blog! Soy estudiante de Historia y Estudios de América Latina en la Universidad de Utah, Estados Unidos y estudiante de intercambio en la Universidad de las Américas Puebla, México. Vine acá principalmente para conocer mejor a México, especialmente a su cultura y a su idioma.

     Llevo un buen rato estudiando el español, pero todavía me queda mucho para mejorar y aprender. Espero que el tomar clases en español y el estar acá en un entorno hispanohablante me vayan a ayudar a mejorar mi manejo del idioma, y por lo menos aprender de temas nuevos.

     Creo que escogí a México como mi destino de intercambio principalmente porque ya había visitado la Ciudad de México hace un año, y la experiencia me impactó tanto que me decidí que tenía que regresar y conocer más. La comida callejera, las avenidas bellas, la arquitectura, las diferencias de cultura, todo me llamó la atención y me fascinó. Como estudiante de historia, más que todo los sitios históricos y museos me encantan, así que México fue una elección sencilla.

     En el próximo semestre espero darles todos mis esfuerzos a mis clases para aprender lo máximo posible y aprovechar mi tiempo acá. ¡Síganme en mi blog y redes sociales para acompañarme en mi viaje de aprendizaje!

Comments

Popular posts from this blog

Los Visigodos y Árabes

     La época visigótica en la peninsula ibérica trajo muchas palabras de idiomas germánicos, aunque los visigodos tipicamente no se mezclaron con los romanos. Resultó más fácil para los visigodos integrarse en Iberia gracias al hecho que ya habían vivido en partes de lo que hoy en día es el sur de Francia, donde también se hablaba un dialecto del latín vulgar. Como los numerosos invasores que vinieron anteriormente, los visigodos también dejaron muchos topónimos, especialmente en las partes más norteñas de la peninsula.      Los próximos invasores vendrían del sur, y su impacto en la lengua castellana y cultura hispana sería bastante más amplio que el de los visigodos. La cultura árabe influyó casi cada aspecto de España, hasta la arquitectura, costumbres, modales y forma de hablar. Se introducieron 4000 palabras del árabe al español, algunas tan comunes como "ójala", "azúcar" y "algodón". Se desarrolló un idioma mozárabe, que mantenía sus raíces de sint...

Las Raízes de la Lengua Española

     En esta publicación yo deseo comentar de los tres primeros capítulos de Historia Mínima de la Lengua Española, como lo que me llamó la atención, lo que me destacó y lo que he aprendido. El primer capítulo empieza exponiendo los pueblos prehistóricos de Iberia, y las huellas que dejaron. Esto es bastante interesante pero realmente no tiene nada que ver con la evolución de la lengua española, como no se ha comprobado ningún vínculo entre los idiomas de estas poblaciones y el castellano.      El capítulo sigue contando de los Iberos, que probablemente descendieron de los neolíticos, y de sus semisilibarios que usaban. Esto me provocó la curiosidad, y busqué fotografías de la escritura levantina, y resulta que al menos para mí se ve muy parecida a la escritura de los antiguos nórdicos. La similtud al alfabeto griego es obvio, pero todavía es bastante diferente el aspecto.      Aunque los Iberos no eran Indo-Europeos, sus idiomas influye...